Fósiles

Me gustaría abrir un museo de los contenidos de lengua fosilizados (¡hay tantos!). Empezaría por los más prestigiados gracias a su pretendida proximidad con los enfoques comunicativos (¡puaf!, otro término fosilizado): el esquema de la comunicación, las funciones del lenguaje, la variación lingüística… ¡las tipologías textuales! Éste es el contenido más recientemente incorporado a  los trastos inútiles de esta asignatura (materia, disciplina…).

Los últimos serán los primeros. Transcribo este fragmento del artículo de Bernard Schneuwly “Diversification et progression en DFLM: l’aport des typologies” (en catalán en Articles, nº 4, 1995). Traduzco:

Dos conclusiones se imponen a la lectura de las propuestas tipológicas [examinadas]:

a) Las tipologías corresponden a un interés de investigación particular, ninguna pretende (o no puede pretender) reflejar el orden real de los textos producidos en nuestra sociedad; se trata de construcciones de objetos de conocimiento que tienen como meta la comprensión de ciertos fenómenos precisos y limitados.

b) Las tipologías son aún muy provisionales; se contradicen parcialmente, sobre todo en los campos de exploración vecinos […], cambian muy rápidamente […] y plantean frecuentemente cuestiones insolubles de clasificación de un texto dentro de un tipo […]

Las propuestas tipológicas, deductivas por naturaleza, están, por su apariencia cerrada y completa, mucho más expuestas a una utilización con fines didácticos que las descripciones empíricas. Sin embargo, el estado poco avanzado de los trabajos en el dominio que nos interesa aconseja una extrema prudencia.

Las tipologías de textos tal como existen actualmente no han de convertirse en objetos de conocimiento por los alumnos. En nuestra opinión sería peligroso que tuvieran que aprender unas clasificaciones extremadamente abstractas si ser las compara con los textos que leen.

Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada mediante el canal RSS 2.0. Puedes dejar un comentario o enviar un trackback desde tu propio sitio.

5 comentarios »

 
  • Lu dice:

    Ay, Felipe, tu entrada coincide con otra en la que el punto de partida es precisamente la descripción como modalidad discursiva. Mucho me temo que pasará a este museo de los fósiles que acabas de inaugurar. Necesito reflexionar.

  • Isa Leal dice:

    Tal vez porque lo veo desde el punto del español para extranjeros, no creo que trabajar sobre tipologías textuales sea una pérdida de tiempo. Lo que apuntas, Felipe, sobre el artículo de Bernard Schneuwly es lo que cualquier profesor con criterio ya les dice a sus estudiantes: que muy pocas veces producimos textos “tipológicamente puros” y que las clasificaciones que existen a veces se solapan o contradicen entre sí.

    Pero cuando uno aprende una lengua extranjera necesita modelos textuales y ese es mi punto de partida cuando trabajamos los distintos tipos de textos. Son sólo eso, modelos, que se copian, se transforman, guían o se ignoran (este paso sólo cuando la competencia comunicativa del estudiante lo permite).

    Un saludo.

    (Y por qué la variación lingüística o las funciones del lenguaje te parecen fósiles? tengo curiosidad…)

  • Las tipologías de textos tal como existen actualmente no han de convertirse en objetos de conocimiento por los alumnos. Totalmente de acuerdo, pues no son “objetivo” terminal de sus necesidades de aprendizaje, pero las tipologías, tal como se trabajan en el aula no son objetos, sino modelos de orientación para prácticas de escritura. Preguntar las características del texto narrativo es un planteamiento desviado, pero conocer la tipología para reproducir o para deconstruir es más que necesario. Y creo que también es necesario que volvamos a coincidir en un encuentro de profes de lengua para demoler lo que haga falta.

  • Joaquín J. Martínez Sánchez dice:

    Disculpa que aproveche para preguntarte acerca de una tipología de los textos digitales :-)
    Si exploras la red, comprobarás que pataleamos en el caos en ausencia de esquemas cognitivos para entender los textos creados en la web:
    - hipermedia
    - hipertexto
    - documento digital
    - documento multimedia o cibertexto
    - intertexto: desde el chat al tuit
    Si quieres encargarme el trabajo de organizar el caos, junto a otros/as compañeros/as, estoy humildemente a tu disposición. Siempre será preferible a que lo haga PISA en nuestro lugar :D
    “Nunca digas de este agua no beberé”.
    Un abrazo

  • Pedro Jimeno dice:

    De acuerdo, Felipe, con esa caracterización de “fósiles” que aplicas a ciertos contenidos de Lengua. Y, como tales fósiles, pesan, dificultan el movimiento y dan pleno sentido a esa pregunta de los alumnos que tantas veces consideramos impertinente: “profe, ¿para qué sirve esto?
    Sigo sin entender para qué nos sirven, qué nos aportan las funciones del lenguaje. Y puedo asegurar, además, que he comprobado varias veces que los profesores de un mismo departamento no acababan de estar de acuerdo, por ejemplo, sobre la función expresiva.
    Rectifico: las funciones del lenguaje son útiles: sirven para poner en los exámenes preguntas sobre las funciones del lenguaje. Pero para escribir y comprender mejor…

 

Deja un comentario

XHTML: Puedes usar estas etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>